1、法律翻譯報價與涉及的利益關系和專業(yè)難度有關
法律翻譯因為經濟利益相關度較高,專業(yè)性較強,責任度較高,對翻譯質量的要求較為苛刻,因而一般而言服務費用會偏高一些,具體以什么方式報價,需要服務方與被服務方具體協(xié)商。大部分客戶希望翻譯公司能夠提供可靠的、質量穩(wěn)定的翻譯服務,因此在翻譯價格上不會斤斤計較。專業(yè)的法律翻譯譯員,培養(yǎng)周期長,門檻非常高,所以千萬不要貪圖便宜,壞了自己的大事。
2、法律翻譯報價與篇幅的長度有關。
一般而言,翻譯服務公司的報價也往往跟原文的篇幅有關,因為篇幅大小是很直觀的,是容易統(tǒng)計的,是可以量化的。翻譯內容越多,需要的費用越高。
然而,除了以上大的原則外,法律翻譯的報價會有一定的浮動,沒有統(tǒng)一的標準,價格往往可以面議,可以根據個案情況視材料的難易程度具體協(xié)商。